: : Разделы сайта : :
: : Популярное : :
: : Облако тегов : :
: : Немного рекламы : :
Обратная связьСвязь с администрацией

- Гость
Пожалуйста, зарегистрируйтесь
: : Цитата : :
Геном
© Сергей Лукьяненко
: :События: :
: : Последние комментарии : :
![]() |
Автор → poffigistka
в новости → 100 ловушек в личной жизни. Как их распознать и обойти |
![]() |
Автор → Mpak
в новости → Когда она ушла |
![]() |
Автор → oybekt
в новости → Когда она ушла |
![]() |
Автор → Mpak
в новости → Когда она ушла |
![]() |
Автор → poffigistka
в новости → Искусство быть эгоистом |
Все комментарии
: : Опрос сайта : :
: : Топ пользователей сайта: :
: : Популярное за весь период: :
| Художественная литература / Книги на иностранных языках 24 октября 2013 |
The afternoon of the 9th of September was exactly like any other afternoon. None of those who were to be concerned in the events of that day could lay claim to having had a premonition of disaster. (With the exception, that is, of Mrs Packer of 47, Wilbraham Crescent, who specialized in premonitions, and who always described at great length afterwards the peculiar forebodings and tremors that had beset her. But Mrs Packer at No. 47, was so far away from No. 19, and so little concerned with the happenings there, that it seemed unnecessary for her to have had a premonition at all.)
| Художественная литература / Книги на иностранных языках 24 октября 2013 |
It was five o’clock on a winter’s morning in Syria. Alongside the platform at Aleppo stood the train grandly designated in railway guides as the Taurus Express. It consisted of a kitchen and dining-car, a sleeping-car and two local coaches.
By the step leading up into the sleeping-car stood a young French lieutenant, resplendent in uniform conversing, with a small man muffled up to the ears of whom nothing was visible but a pink-tipped nose and the two points of an upward-curled moustache…
| Художественная литература / Книги на иностранных языках 24 октября 2013 |
Hercule Poirot Frowned. "Miss Lemon," he said. "Yes, Mr. Poirot?" "There are three mistakes in this letter." His voice held incredulity. For Miss Lemon, that hideous and efficient woman, never made mistakes. She was never ill, never tired, never upset, never inaccurate. For all practical purposes, that is to say, she was not a woman at all. She was a machine-the perfect secretary. She knew everything, she coped with everything. She ran Hercule Poirot's life for him, so that it, too, functioned like a machine. Order and method had been Hercule Poirot's watchwords from many years ago. With George, his perfect manservant, and Miss Lemon, his perfect secretary, order and method ruled supreme in his life. Now that crumpers were baked square as well as round, he had nothing about which to complain…
| Художественная литература / Книги на иностранных языках 24 октября 2013 |
Stephen pulled up the collar of his coat as he walked briskly along the platform. Overhead a dim fog clouded the station. Large engines hissed superbly, throwing off clouds of steam into the cold raw air. Everything was dirty and smoke-grimed.
Stephen thought with revulsion: ‘What a foul country – what a foul city!’ His first excited reaction to London, its shops, its restaurants, its well-dressed, attractive women, had faded. He saw it now as a glittering rhinestone set in a dingy setting…
| Художественная литература / Книги на иностранных языках 24 октября 2013 |
Mrs.Ariadne Oliver had gone with the friend with whom she was staying, Judith Butler, to help with the preparations for a children's party which was to take place that same evening.
At the moment it was a scene of chaotic activity. Energetic women came in and out of doors moving chairs, small tables, flower vases, and carrying large quantities of yellow pumpkins which they disposed strategically in selected spots.
It was to be a Hallowe'en party for invited guests of an age group between ten and seventeen years old…
| Художественная литература / Книги на иностранных языках 24 октября 2013 |
Mrs. Oliver looked at herself in the glass. She gave a brief, sideways look towards the clock on the mantelpiece, which she had some idea was twenty minutes slow. Then she resumed her study of her coiffure. The trouble with Mrs.
Oliver was-and she admitted it freely-that her styles of hairdressing were always being changed. She had tried almost everything in turn. A severe pompadour at one time, then a wind-swept style where you brushed back your locks to display an intellectual brow, at least she hoped the brow was intellectual. She had tried tightly arranged curls, she had tried a kind of artistic disarray. She had to admit that it did not matter very much today what her type of hairdressing was, because today she was going to do what she very seldom did-wear a hat…
| Художественная литература / Фэнтези 24 октября 2013 |
Таинственные записи появляются в дневнике Хоакина Истессо, разбойничьего капитана. Судя по почерку, он оставляет их сам. Но как? Когда? Зачем? Одна тайна тянет за собой другую, и чтобы разгадать их, разбойник отправляется в путь. Хоакину предстоит узнать многое. Куда исчезают кометы из пророчеств? В чем суть бунтарства? И почему, наконец, невозможно убить Ланселота?
| Художественная литература / Фэнтези 24 октября 2013 |
У чародеев свои причуды. И фантазия богатая. А уж каковы они у тех, кто не одну тыщу лет на свете живет, даже вообразить трудно. Один вообще додумался - за собственной смертью людей послал! Зрелищ ему, видите ли, не хватало. И острых ощущений. Вот и устроил спектакль: отправил на задание «великолепную семерку». Знал ведь, что все полягут, потому и куражился. Да не тут-то было…
| Художественная литература / Фэнтези 24 октября 2013 |
Красива и богата земля Русская. Раскинулись от моря до моря ее леса и поля, рассыпались по бескрайним просторам города белокаменные. Сидят в своих кремлях князья полновластные, скачут в поисках подвигов богатыри непобедимые, звенят над Божьими храмами колокола благозвучные.
А посреди голой пустоши Кащеева Царства возвышается мрачная цитадель Костяного Дворца. Восседает на железном троне костлявый старик с мертвыми глазами. Казна его ломится от злата-серебра, но корона на голове выкована из чистого железа…
| Художественная литература / Фэнтези 24 октября 2013 |
Что страшнее – провалиться на экзаменах по магической рыбалке или струсить перед лицом опасности, грозящей уничтожением всего мира? Способен ли благородный эльф оказаться предателем, а омерзительный гоблин – другом? Не спасует ли в самый ответственный момент умудренный опытом декан факультета рыболовной магии? На чьей стороне окажутся ведьмы и вампиры, могучие тролли и щуплые с виду лекпины, коварные русалки и загадочный серебристый рыбодракон? И, самое главное, сбудется ли древнее Пророчество о спасении цивилизации двенадцатью Избранными?!

!!Внимание!!


